Poetry Archives Bio
May 25, 2018
5:37 AM
внештатная жена

This is my translation of "part-time wife."

в собирающейся тьме
застелила ты постель ненасытности

ночь — оргазм на колёсах
в гирляндах грязи и пионов

она вытащит зубы
сплющит кости твои


художник с той встречи
он меряет время своё

фасциями речи
и улетает в долины

мужчины — глина
женщины должны осветить и сжечься


на посуде языки павлинов
(малкольм икс — гей

апогей страха у ворот
вечно запоздалый паром

к велосипедной карусели
к херр кубику мягкому врубик хладной плоти


арматура натянута
подниз нижней надстройки

покрывало рвано и смято
в гневе  есть марафон

прибывает в город   есть
со страницы сирена в рёве